Друзья!

Все, что вы видите на этом сайте, создано коллективом творческого союза «Игла» на волонтерских началах. Весь мир «Иглы» создан благодаря щедрым инвестициям времени, сил, энтузиазма и оптимизма авторов проекта.
Нам будет очень радостно, если вы захотите угостить нас чашечкой кофе в благодарность за наши труды.
Это совсем необязательно, но чертовски приятно!

Бабочка и цветок

Мадонна в траурной мантилье,
Она оплакивает тело…
Отрезал кто-то ночью крылья
Той бабочке, что не взлетела.
А, не взлетев, — и не упала,
А просто вяло шевелилась;
И кто-то крылья из металла
Ей притачал, — какая милость!
Теперь она, звеня крылами,
Порхает над июльским садом,
Над медоносными цветами
И, соблазняясь ароматом,
Слетает на цветок, чьё лоно,
Волнуя, манит сладким даром,
Цветок, ещё не опылённый,
С ещё не тронутым нектаром…
Слетает, крыльями сверкая,
И металлические грани,
На каждом взмахе, отсекают
Живые лепестки герани.
Итог трагический, — о, Боже! —
Без лепестков герань завяла…
Но кто-то лепестки ей может
Приделать, — тоже из металла.
И будет жить цветок вольготно
В саду, меж прочими цветами,
И будет бабочкам залётным
Он крылья резать лепестками.

igla.press иллюстрация

Друзья!
Если этот текст вам откликнулся — поддержите проект.
Это помогает нам продолжать работу.

Семен Патлис
Семен Патлис

Давно не молод, но и не очень стар, в сознательном возрасте принимал участие в застое, ускорении, перестройке, гласности и прочих забавах. Пересидев ГКЧП, и немного не дождавшись отмены СССР, в 1991 году уехал в США, где с тех пор и живу в Южной Калифорнии, в городе Сан-Диего. В альманах “Игла” я пришёл по приглашению друга, который тоже живёт в Сан-Диего.
Стихи пишу давно, в основном для собственного удовольствия. Ещё люблю переводить поэзию с английского языка на русский, а также с русского и украинского языков на английский.

Публикаций: 16

Комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

шестнадцать + 6 =