Он не состарился, а сразу постарел,
от сиськи мамки в кресло деда повалился,
а, если оглянуться, будешь не у дел,
то был не ты, они, и тот, кто ухватился.

На небе месяц-коготь, предвещает ночь,
асфальт весь в шрамах под ногами,
куски, обрывки, раны. Как помочь
и сохранить что было жизнью, было нами?

Щелчок, стоп-кадр, и объектив
удержит миг, что назову я чудом,
ребенок строит свой локомотив,
что унесет его туда, где не был он покуда.

Где не был он и я, и наши дни
не тронуты его путями,
он мчится против ветра, в те межи,
где поле покрывается цветами.

Где все на месте, день сменяет ночь,
за летом — осень, за морями — суша,
и чувствуешь, что это он, точь-в-точь,
тот новый мир, он будет много лучше.

Лилианна Янхофер
Лилианна Янхофер

Славист и германист по образованию, преподаватель немецкого языка по призванию, переводчик по совместительству. Изучаю поэзию Пауля Целана. Дважды эмигрировала: из России в Германию, из Германии в США. Люблю строить коммуникативные мосты.

Публикаций: 16

Комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

пятнадцать − 5 =